| Date et titres des prochains épisodes diffusés au japon | |
|
+145Darkcook Silverslash Brook D. Bones Gregou Arrancar S@t@nIce roronoa zorro85 Monkey D Luffy44 zuz85 Monkey Shouk Borowsky Law Monkey D. Ptitchoun AE86 nefen jay Navy olympia Goro_Shigeno Sanji-la jambe noire Mugiwara-chwan delta5 Roronoa Alex lejlp dare dare motus Diablo_luffy Luna07 Palmer Destuo Mellorine iTou alpacks XDrake Monk Methos Gol D.Ace bar1 Monkey D. Sol Popoche Switch Chobrok Dholaki Korobokkuru Jiorgio D_DrAGoN trocobob Rob Luffy guelflash mouma Axwel franky_20 hisoka-san sombrepoil Robin D Luffy Détracte Hatake gerald062 Ganons Lovecook LuFFyD Bradiel roronoa_zoro palladino RaBBiT zim kitsune-hime sayuki Mysth moussine christ993 Shanks D Ace Qwan Gi Gol D. Roger elyas59 david3107 locodevil issan EroCaptain Konteriano frankisno nico olivia Tsight unknown afro luffy Jinbei Opcmdl maitreikrit rockyjunior Radium Mayhem mugiwaranoluffy Surfpapou Goh@n Senkei luffy06 Dieu niak777 Steph580 Ryu Mariners roronoa-zoro zoro27 offamerica sx-ben Roronoa Zoro Bl@ckIce TiaG2235 Onimaru Santouryu Ogy kira Nami-san aqualuffy eric.driss souvenir44 awax gomu gomu hééééiiiiii BoZzOoO AgentCisco Kayoss Guignol Kairi Zoro-fan Santoryu89 K-LoO Crocos-san kikil Mister 14 morphling romA sanji.dnami luffyy Bad Hachibukai aKa-kun Portagas D. Ace Bouighil Blackmike youb93 bigmess Creed mab winny.D.luffy heldjan Choppeeeeerrrrr 149 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Bl@ckIce
Age : 39 Localisation : hahaha !!!! J'sépa... et toi ? Emploi : Technicien Méthode Date d'inscription : 07/01/2007
| Sujet: Re: Date et titres des prochains épisodes diffusés au japon Dim 12 Avr 2015 - 3:56 | |
| 19/04 689 「大脱出! ルフィ起死回生の象銃(エレファントガン)」 Great Escape ! Luffy's Miraculous Elephant Gun Grande évasion ! L'Elephant Gun miraculeux/providentiel/salvateur de Luffy
26/04 690 「共同戦線 ルフィ勝利への突破口」 A United Front – Luffy's Breakthrough to Victory Un front uni/unifié - Une percée vers la victoire pour Luffy
03/05 691 「二人目の侍 夕立ちカン十郎登場」 The Second Samurai – Yūdachi Kanjuro Appears Le second/deuxième samurai - Yūdachi Kanjuro apparait ("Yudachi" veut dire "Evening Shower"/"douche du soir", qui est une référence à la "pluie du soir" ou un "soir de pluie", bref vous comprenez l'idée, garder en jap dans le titre parce qu'en français les noms propres ne se traduisent pas, pis "Douche/Pluie du Soir" Kanjuro non-merci on va évité l'affront ^^" ... "Golden Shower" kanjuro aurait eu tellement de classe <_< ... genre Hōnyō kanjuro ... mais heureusement c'est pas moi qui choisi XD)
10/05 692 「激闘ピーカ戦 ゾロ必殺の一撃!」 Fierce Battle Against Pica – Zoro's Deadly Attack ! Combat acharné face à/contre Pica - L'attaque meurtrière/assassine/finale de Zoro ! bon, après réflexion on peut pas la qualifier de finale, parce que c'est pas le coup final ... bref ceux qui lisent le manga comprendront. | |
|
| |
Bl@ckIce
Age : 39 Localisation : hahaha !!!! J'sépa... et toi ? Emploi : Technicien Méthode Date d'inscription : 07/01/2007
| Sujet: Re: Date et titres des prochains épisodes diffusés au japon Sam 9 Mai 2015 - 20:12 | |
| 17/05 693 「小人の姫 囚われのマンシェリー」 The Dwarfs' Princess – The Imprisoned Mansherry La princesse des nains - Mansherry emprisonnée 24/05 694 「不死身! 恐怖の頭割り人形軍団」 Unbreakable ! The Terrifying Headcracker Doll Army Invincible ! La terrifiante armée de pantins casse-tête(s) "Atamawari Ningyō" veut litteralement dire "headcracker doll", probablement un jeu de mots entre "head" pour leurs grosses têtes et "nutcracker" désignant les figurines casse-noisettes allemandes inspirant celle du manga (Cf. wiki), qui peut aussi avoir le double sens de véritable briseur/casseur de tête pour le coup ... ou à cause de leur son caractéristique ... bref c'est des casse-noisettes à têtes géantes, si vous avez mieux pour retranscrire le jeu de mots je suis preneur.31/05 695 「命かけて! ルフィは勝利の切り札」 Life-Risking ! Luffy is the Trump Card to Victory Au péril de sa(leurs) vie(s) ! Luffy est le va-tout/atout/carte maitresse menant à la victoire je peux pas dire si une ou plusieurs personnes risquent leurs vies, je suppose qu'on parle de luffy mais bon ... à adapter après diffusion.07/06 696 「涙の再会 レベッカとキュロス!」 A Tearful Reunion – Rebecca and Kyros ! D'émouvantes/touchantes retrouvailles - Rebecca et Kyros ! EDIT: petites modifs dans la trad EDIT2: encore une modif EDIT3: encore une petite pour corriger des fautes, apparemment "retrouvaille" s'emploie plutôt au pluriel, les mystères du français ... | |
|
| |
Bl@ckIce
Age : 39 Localisation : hahaha !!!! J'sépa... et toi ? Emploi : Technicien Méthode Date d'inscription : 07/01/2007
| Sujet: Re: Date et titres des prochains épisodes diffusés au japon Dim 7 Juin 2015 - 5:27 | |
| 14/06 697 「一撃必殺! ドレスローザを救う男」 A Deadly Blow Shot ! The Man Who Will Rescue Dressora Un(e) attaque tir meurtrier(ère) ! L'homme qui va sauver Dressrosa Au vue de l'épisode, "tir meurtrier" semble plus adéquate, même si dans le fond ça reste toujours une attaque. On a vu l'expression "Ichigeki hissatsu" utilisé dans plusieurs titres ciblants des perso différents (ussop, zoro, roi Elizabello), cette fois ça vise plus personnellement ussop avec le fait qu'il emploie tres souvent "hissatsu" dans ces noms d'attaques.
ps: On devrait avoir les suivants d'ici 2-3 jours
EDIT: modif dans la trad et explications
Dernière édition par Bl@ckIce le Dim 14 Juin 2015 - 14:13, édité 9 fois | |
|
| |
Bl@ckIce
Age : 39 Localisation : hahaha !!!! J'sépa... et toi ? Emploi : Technicien Méthode Date d'inscription : 07/01/2007
| Sujet: Re: Date et titres des prochains épisodes diffusés au japon Jeu 11 Juin 2015 - 0:28 | |
| 21/06 698 「怒り爆発 ルフィ・ロー最強の秘策」 Anger Explosion - Luffy And Law's Ultimate Secret Plan Exploser de colère - L'ultime plan secret de Luffy et Law
28/06 699 「気高き一族 ドフラミンゴの正体!」 A Noble Family - Doflamingo's True Identity ! Une famille noble - La véritable identité de Doflamingo ! Dans ce cas précis on peut dire "famille noble" ou "famille de la noblesse" (Cf. Wiki), mais pas "famille de/des nobles" qui est un ensemble de personnes ou de familles nobles (par ex quand on parle des Dragons Célestes en général), ni "noble famille" qui a un sens un peu différent (avec de la noblesse dans l'âme, pas au sens réel), bref le français c'est chiant et précis <_<.
05/07 700 「究極の力 オペオペの実の秘密!」 The Ultimate Power - The Ope Ope no Mi's True Secret ! Le pouvoir ultime - Le véritable secret du Ope Ope no Mi (Fruit de l'opération/du scalpel/du Bistouri) !
EDIT: petite correction de trad pour le 698, j'avais pas fait gaffe aux ponctuations ^^" | |
|
| |
Bl@ckIce
Age : 39 Localisation : hahaha !!!! J'sépa... et toi ? Emploi : Technicien Méthode Date d'inscription : 07/01/2007
| Sujet: Re: Date et titres des prochains épisodes diffusés au japon Dim 5 Juil 2015 - 5:25 | |
| 12/07 701 「悲しき記憶 白い町の少年ロー!」 Sad Memories - The White City Boy Law ! Tristes souvenirs - Law le gamin (venant) de la Ville Blanche !
la suite d'ici 4-5 jours | |
|
| |
Bl@ckIce
Age : 39 Localisation : hahaha !!!! J'sépa... et toi ? Emploi : Technicien Méthode Date d'inscription : 07/01/2007
| Sujet: Re: Date et titres des prochains épisodes diffusés au japon Dim 12 Juil 2015 - 5:52 | |
| 19/07 702 「天竜人! ドフィの壮絶なる過去」 A Celestial Dragon ! Doffy's Heroic Past Un Dragon Céleste ! Le noble passé de Doffy "noble" dans le sens d'héroïque, courageux, audacieux, pour le coup c'est moi qui fait un jeu de mot XD.
26/07 no episode | pas d'épisode
02/08 703 「苦難の道 ローとコラソン命の旅」 A Difficult Path - Law and Corazon's Life Journey Un chemin ardu - Le périple de Law et Corazon
09/08 704 「時迫る! オペオペの実を奪え!」 Time is Running Short ! Take the Ope Ope no Mi away ! Le temps presse ! S'emparer du Ope Ope no Mi !
EDIT: correction sur la trad du 702 | |
|
| |
Bl@ckIce
Age : 39 Localisation : hahaha !!!! J'sépa... et toi ? Emploi : Technicien Méthode Date d'inscription : 07/01/2007
| Sujet: Re: Date et titres des prochains épisodes diffusés au japon Dim 9 Aoû 2015 - 2:38 | |
| 16/08 705 「覚悟の時 コラソン別れの笑顔!」 A Moment of Resolution - Corazon's Smile of Farewell ! Un moment d'abnégation - Le sourire d'adieu de Corazon ! "A Moment of Resolution" peut se traduire par "moment de résignation", c'est le moment où l'on doit se résoudre à faire un choix, j'ai adapté pour le remettre dans le contexte: "L'abnégation" est un sacrifice volontaire (physique ou moral) pour un intérêt plus grand.
23/08 706 「行けロー 優しき男最期の戦い!」 Go, Law - The Final Battle of a Kind-hearted Man ! Allez Law - Le combat final d'un homme bienveillant !
30/08 707 「自由へ!ロー注射ショット炸裂」 To Freedom ! Law Unleashes the Injection Shot Pour la liberté ! Law délivre un/l' Injection Shot "Injection shot" est un "tir-piqure", laisser en anglais dans le titre car c'est le nom d'origine de cette attaque, sinon "délivrer une injection", c'est "faire une piqure" dans le vocabulaire médicale, vu qu'il est médecin son emploi paraît approprié.
06/09 708 「熱き闘い ローVSドフラミンゴ」 A Heated Battle - Law vs. Doflamingo Un rude combat - Law contre Doflamingo
-----
Les titres peuvent être modifiés quand j'aurais les kanjis.
EDIT: kanjis ajoutés, trad du 707 modifiée. EDIT2 : trad du 705 modifiée, j'ai enfin trouvé le terme que je cherchais XD. | |
|
| |
Bl@ckIce
Age : 39 Localisation : hahaha !!!! J'sépa... et toi ? Emploi : Technicien Méthode Date d'inscription : 07/01/2007
| Sujet: Re: Date et titres des prochains épisodes diffusés au japon Ven 11 Sep 2015 - 16:17 | |
| 13/09 709 「幹部決戦 誇り高きハイルディン」 Decisive Battle Against the Executives - Proud Hajrudin Bataille décisive contre les officiers/cadres - Le fier Hajrudin 20/09 710 「愛の決戦 新棟梁サイVSベビー5」 Decisive Battle of Love - Fleet Leader Sai vs. Baby 5 Combat décisif de l'amour - Le chef de flotte Sai contre Baby 5 une flotte désigne principalement le rassemblement de bâtiments navals militaires ou civils. "chef de flotte" est un terme militaire.27/09 711 「男の意地 ベラミー最期の突撃!」 A Man's Pride - Bellamy's Last Assault ! La fierté d'un homme - La charge/L'assaut final(e) de Bellamy ! 04/10 712 「疾風怒濤 ハクバVSデリンジャー」 Storm and Pression - Hakuba vs. Dellinger Période de crise - Hakuba contre Dellinger "疾風怒濤" ("shippūdotō") se traduit par "Sturm und Drang", expression empruntée de l'allemand signifiant littéralement "Storm and Pression" en anglais / "tempête et tension" en français, mais qui au sens figuré représente une période de crise/tourment.----- Et voila, les 3 derniers titres du mois. EDIT: modif du titre de l'ep 712 + ajout d'explication (saleté d'expression intraduisible dans les autres langues ) | |
|
| |
Bl@ckIce
Age : 39 Localisation : hahaha !!!! J'sépa... et toi ? Emploi : Technicien Méthode Date d'inscription : 07/01/2007
| Sujet: Re: Date et titres des prochains épisodes diffusés au japon Dim 4 Oct 2015 - 15:57 | |
| 11/10 713 「バリバリ オマージュ神拳発動!」 Bari Bari - Homage Shinken Activates ! Bari Bari - Hommage Shinken activé ! "Bari bari" est ce que prononce Bartolomeo pour activer son fdd. "Hommage Shinken" correspond à l'attaque "Hommage Shinken - Bari Bari no Pistol" de Barto ("Shinken" voulant dire "Poing de Dieu", non traduit car c'est le nom de la technique), une attaque en hommage au "Gomu Gomu no Pistol" de Luffy.
-----------
Les prochains titres d'ici quelques jours. | |
|
| |
Bl@ckIce
Age : 39 Localisation : hahaha !!!! J'sépa... et toi ? Emploi : Technicien Méthode Date d'inscription : 07/01/2007
| Sujet: Re: Date et titres des prochains épisodes diffusés au japon Dim 11 Oct 2015 - 5:28 | |
| 18/10 714 「癒しの姫 マンシェリーを救え!」 The Healing Princess - Save Mansherry ! La princesse guérisseuse - Sauvez Mancherry !
25/10 715 「男の決闘 セニュール愛の挽歌」 Duel Between Men - Senor's Requiem of Love Un duel d'hommes - Le requiem de l'amour de Senor
01/11 716 「死の星屑(デス・エンハンブレ) ディアマンテ猛攻の嵐」 Death Enjambre - Diamante's Storm of Fierce Attacks Death Enjambre - La tempête d'attaques féroces de Diamante - 死の星屑(デス・エンハンブレ) signifie littéralement "Stardust of Death (Death Enjambre)"/"Poussière d'Étoile de la Mort (Death Enjambre)", - "Enjambre" signifie "Essaim" en espagnole. on peut garder que le nom original de l'attaque dans le titre, le 1er terme étant la traduction du second dans la parenthèse.
08/11 717 「雷の破壊剣(トゥルエノバスタード)!キュロス怒りの一撃!」 Trueno Bastard ! Kyros' Blow of Anger ! Trueno Bastard ! L'attaque enragée de Kyros ! - 雷の破壊剣(トゥルエノバスタード) signifie littéralement "Destructive Sword of Thunder (Trueno Bastard)"/"Épée du Tonnerre Destructrice (Trueno Bastard)", - "Trueno" signifie "Tonnerre" en espagnole, "Bastard" est une référence à la "Bastard Sword"/"Épée Bâtarde", on peut garder que le nom original de l'attaque dans le titre, le 1er terme étant la traduction du second dans la parenthèse.
---------------------
EDIT: modif explications des titres du 716 et 717.
Dernière édition par Bl@ckIce le Mer 11 Nov 2015 - 18:28, édité 1 fois | |
|
| |
Bl@ckIce
Age : 39 Localisation : hahaha !!!! J'sépa... et toi ? Emploi : Technicien Méthode Date d'inscription : 07/01/2007
| Sujet: Re: Date et titres des prochains épisodes diffusés au japon Dim 8 Nov 2015 - 5:52 | |
| 15/11 718 「大地横断 巨像ピーカ奇襲作戦!」 Moving Across the Ground - The Colossus Pica's Surprise strategy ! Parcourant le terrain - La tactique surprise du Pica géant !
edit: les autres titres devraient arrivés d'ici 48h.
edit2: trad modifiée
Dernière édition par Bl@ckIce le Lun 16 Nov 2015 - 1:08, édité 3 fois | |
|
| |
Bl@ckIce
Age : 39 Localisation : hahaha !!!! J'sépa... et toi ? Emploi : Technicien Méthode Date d'inscription : 07/01/2007
| Sujet: Re: Date et titres des prochains épisodes diffusés au japon Mer 11 Nov 2015 - 8:15 | |
| 22/11 719 「空中決戦 ゾロ新必殺奥義炸裂!」 Decisive Aerial Battle - Zoro's New Deadly Secret Technique Explodes ! Combat aérien décisif - Zoro déchaine sa nouvelle technique secrète mortelle !
29/11 720 「あばよ! ベラミー別れの一撃!」 See ya Later ! Bellamy's Farewell Blow ! À bientôt ! L'attaque d'adieu de Bellamy !
06/12 721 「ロー死す ルフィ憤怒の猛攻撃!」 Law Dies - Luffy's Fierce Assault of Anger ! Law meurt - La féroce attaque enragée de Luffy !
Dernière édition par Bl@ckIce le Mer 11 Nov 2015 - 18:30, édité 2 fois | |
|
| |
Kuroashi no Sanji Apprenti pirate
Age : 32 Date d'inscription : 09/04/2014
| Sujet: Re: Date et titres des prochains épisodes diffusés au japon Mer 11 Nov 2015 - 10:09 | |
| Il me semble que tu t'es emmêlé les pinceaux dans les mois de sortie Black^^ À partir de l'anime du 01/11 tu es passé au 08/10 et a poursuivi sur ce décalage, sans quoi on aurait déjà au 722 today | |
|
| |
Bl@ckIce
Age : 39 Localisation : hahaha !!!! J'sépa... et toi ? Emploi : Technicien Méthode Date d'inscription : 07/01/2007
| Sujet: Re: Date et titres des prochains épisodes diffusés au japon Mer 11 Nov 2015 - 18:39 | |
| Oups, effectivement a un moment j'ai décalé d'un mois en arrière meme si la date du jour restait correcte. ^^" Et dire qu'on me fait la rmq que maintenant, preuve que les gens ne lisent vraiment que les titres, la présentation ou même les explications que je mets parfois ne servent vraiment pas à grand chose finalement ... Bref c'est corrigé, merci pour l'info | |
|
| |
Kuroashi no Sanji Apprenti pirate
Age : 32 Date d'inscription : 09/04/2014
| Sujet: Re: Date et titres des prochains épisodes diffusés au japon Jeu 12 Nov 2015 - 9:03 | |
| - Bl@ckIce a écrit:
- Et dire qu'on me fait la rmq que maintenant, preuve que les gens ne lisent vraiment que les titres, la présentation ou même les explications que je mets parfois ne servent vraiment pas à grand chose finalement ...
Bref c'est corrigé, merci pour l'info Mais non, il ne faut pas dire cela voyons ! Seulement ton inattention peut également arriver à d'autres afin de calculer le décalage présent^^ Ne change rien ! | |
|
| |
Bl@ckIce
Age : 39 Localisation : hahaha !!!! J'sépa... et toi ? Emploi : Technicien Méthode Date d'inscription : 07/01/2007
| Sujet: Re: Date et titres des prochains épisodes diffusés au japon Dim 6 Déc 2015 - 20:02 | |
| 13/12 722 「執念の刃 逆襲のガンマナイフ!」 A Blade of Tenacity - The Gamma Knife Counterattack ! L'épée de Persévérance - La contre-attaque du Gamma Knife Pour info, le Gamma knife (signifiant "couteau gamma", non traduit dans le titre car c'est le nom original de la technique) est un appareil utilisé en radiochirurgie pour traiter les tumeurs cérébrales. (Cf. wiki pour les détails)
les autres titres dans 3-4 jours. | |
|
| |
Bl@ckIce
Age : 39 Localisation : hahaha !!!! J'sépa... et toi ? Emploi : Technicien Méthode Date d'inscription : 07/01/2007
| Sujet: Re: Date et titres des prochains épisodes diffusés au japon Dim 13 Déc 2015 - 16:21 | |
| 19/12 ワンピース 「~アドベンチャー オブ ネブランディア~」 One Piece ~Adventure of Nebulandia~
20/12 723 「覇気激突 ルフィVSドフラミンゴ」 Haki Clash - Luffy vs. Doflamingo Confrontation de haki - Luffy contre Doflamingo
27/12 724 「攻撃不能 トレーボル衝撃の秘密」 Impossible to Attack - Trebol's Shocking Secret Impossible d'attaquer - Le terrible secret de Trebol
Je peux déjà vous prévenir d'avance, au vue des années précédentes, qu'il n'y aura probablement pas d'épisode le 3 janvier prochain.
EDIT:
03/01 anime in break - pas d'episode
10/01 725 「怒り爆発 おれが全部引き受ける」 Anger Explosion - I'm Going to Take it All on Exploser de colère - Je vais tout encaisser/assumer/affronter/... (à voir avec le contexte de l'episode)
Dernière édition par Bl@ckIce le Dim 10 Jan 2016 - 15:54, édité 2 fois | |
|
| |
Bl@ckIce
Age : 39 Localisation : hahaha !!!! J'sépa... et toi ? Emploi : Technicien Méthode Date d'inscription : 07/01/2007
| Sujet: Re: Date et titres des prochains épisodes diffusés au japon Sam 9 Jan 2016 - 1:39 | |
| 17/01 726 「ギア4! 驚異のバウンドマン!」 Gear 4th ! The Astounding Bounce Man ! Gear 4 ! Le stupéfiant homme rebondissant (ou Homme-rebond) !
24/01 727 「大逆襲! ドフラミンゴの覚醒!」 Great Counterattack ! Doflamingo's Awakening ! La grande contre-attaque ! L'éveil de Doflamingo !
31/01 728 「ルフィ! 渾身の獅子バズーカ!」 Luffy ! The All-Out Leo Bazooka ! Luffy ! Un Leo Bazooka sans merci ! 獅子バズーカ (Shishi Bazooka) signifie "Leo/Lion Bazooka", j'aurais pu laisser le romanji dans le titre mais la traduction me semble plus parlante.
07/02 14/02 729 「火炎竜王 ルフィの命を守りぬけ」 Kaen Ryuo - Protect Luffy's Life Kaen Ryuo - Protéger la vie de Luffy 火炎竜王 (Kaen Ryuo) signifie "Flamme(s) du Roi Dragon" en français, laissé en japonais dans le titre parce que c'est le nom original de l'attaque. ==> postponed to 14/02 due to North Korean missile test / reporté au 14/02 due au test missile de la corée du nord
Dernière édition par Bl@ckIce le Dim 7 Fév 2016 - 21:46, édité 3 fois | |
|
| |
Bl@ckIce
Age : 39 Localisation : hahaha !!!! J'sépa... et toi ? Emploi : Technicien Méthode Date d'inscription : 07/01/2007
| Sujet: Re: Date et titres des prochains épisodes diffusés au japon Dim 7 Fév 2016 - 4:51 | |
| 21/02 730 「奇跡の涙 マンシェリーの戦い」 Miracle Tears - Mansherry's Battle Les larmes miraculeuses - Le combat/bataille de Mansherry
----------------
Je proposerais une meilleur trad quand j'aurais les kanjis - kanji trouvé, trad inchangée les prochains titres d'ici quelques jours | |
|
| |
Bl@ckIce
Age : 39 Localisation : hahaha !!!! J'sépa... et toi ? Emploi : Technicien Méthode Date d'inscription : 07/01/2007
| Sujet: Re: Date et titres des prochains épisodes diffusés au japon Mer 10 Fév 2016 - 1:34 | |
| 28/02 731 「命の限り 死の鳥カゴを止めろ!」 Till Our Dying Breath - Stop The Mortal Birdcage ! Jusqu'à notre dernier souffle - Stopper/Arrêter la Birdcage mortelle ! 鳥カゴ (Torikago en romanji) signifie "Birdcage"/"Volière", j'ai préféré garder la version anglaise dans la trad comme c'est la plus courante et parlante, c'est aussi le nom de l'attaque de doflamingo.
06/03 732 「生か死か 運命のカウントダウン」 Life or Death - The Fateful Countdown Vivre ou mourir - Le compte à rebours fatidique
20/03 733 「天を討つ ルフィ怒りの大猿王銃(キングコングガン)」 Strike the Heaven - Luffy's King Kong Gun of Rage Frapper le ciel - Le King Kong Gun enragé de Luffy - ルフィ怒りの大猿王銃(キングコングガン) signifie littéralement "Luffy's Great Monkey King Gun of Rage (King Kong Gun)"/"Le Canon Enragé du Grand Roi Singe de Luffy (King Kong Gun)", - "King Kong Gun" signifie "Le Canon du Roi Gorille" en anglais, on peut garder le nom original de l'attaque dans le titre, le 1er terme étant en grande partie la traduction du second dans la parenthèse.
-----------------------
La date du 733 est pour l'instant inconnue à cause du Nagoya Women’s Marathon 2016 (13/03), il est possible que FujiTV décide de le diffuser le 13/03 mais rien n'est certain vu la pause inattendue qu'on a eu dimanche dernier, Je suis pour ma part déjà étonné qu'il ait décidé de diffuser le 731 au lieu du traditionnel Tokyo Marathon 2016 (28/02), c'est peut-être celui-ci qui va sauter une partie de sa couverture à cause de la pause après tout, on verra bien. Stay tuned !
----------------------
EDIT 05/03/2015: bon cette fois c'est officiel, pas d'épisode le 13/03 prochain :/ (la plage de diff hebdo de op est 9:30-10:00, donc le marathon passe en plein dessus, pas de db super non plus mais ça c'est pas important XD)
3月13日(日) 9:00~11:50 名古屋ウィメンズマラソン2016 13/03 (Sunday) 9:00~11:50 Nagoya Women's Marathon 2016
Dernière édition par Bl@ckIce le Dim 20 Mar 2016 - 10:57, édité 6 fois | |
|
| |
Bl@ckIce
Age : 39 Localisation : hahaha !!!! J'sépa... et toi ? Emploi : Technicien Méthode Date d'inscription : 07/01/2007
| Sujet: Re: Date et titres des prochains épisodes diffusés au japon Jeu 10 Mar 2016 - 1:26 | |
| 27/03 734 「自由へ!喜びのドレスローザ!」 To Freedom ! Dressrosa Overjoyed/Delighted ! Pour la liberté ! Dressrosa est fou de joie !
03/04 735 「前代未聞 大将藤虎衝撃の決断!」 Unprecedented - The Shocking Decision of Admiral Fujitora ! Du jamais-vu - La choquante décision de l'amiral Fujitora ! ps: on pourrait aussi mettre "sans précédent" (ex: un(e) acte/décision sans précédent), mais son emploi seul sans nom devant ne me plait pas <_<.
10/04 736 「激震走る 動き出す最悪の世代!」 A Severe Earthquake Runs - The Worst Generation Begins to Move ! Un violent séisme frémit - La Pire Génération se met en marche ! | |
|
| |
Bl@ckIce
Age : 39 Localisation : hahaha !!!! J'sépa... et toi ? Emploi : Technicien Méthode Date d'inscription : 07/01/2007
| Sujet: Re: Date et titres des prochains épisodes diffusés au japon Sam 9 Avr 2016 - 20:12 | |
| 17/04 737 「伝説誕生 革命戦士サボの冒険!」 The Birth of a Legend - The Adventure of Sabo the Revolutionary Soldier ! La naissance d'une légende - L'aventure du combattant révolutionnaire Sabo !
24/04 738 「兄弟の絆 ルフィ・サボ再会秘話」 The Brother's Bond - The Anecdote About Luffy and Sabo's Reunion Le lien fraternel - Anecdote sur les retrouvailles de Luffy et Sabo
01/05 739 「最強の生物 四皇・百獣のカイドウ」 The Strongest Creature - The Yonko Kaido of the Beasts La créature la plus forte - Le Yonko/Empereur Kaidou aux Bêtes
08/05 740 「藤虎動く 麦わらの一味完全包囲網」 Fujitora on the Move - The Straw Hats Completely Surrounded Fujitora passe à l'action - Les Mugiwara complètement cernés
EDIT: titre du 739 changé, forcement avec le bon kanji tout de suite ça va mieux, toujours croiser ses sources avec d'autres sources. | |
|
| |
Bl@ckIce
Age : 39 Localisation : hahaha !!!! J'sépa... et toi ? Emploi : Technicien Méthode Date d'inscription : 07/01/2007
| Sujet: Re: Date et titres des prochains épisodes diffusés au japon Mar 10 Mai 2016 - 22:26 | |
| 15/05 741 「非常事態 さらわれたレベッカ!」 Emergency Situation - Rebecca is Kidnapped ! Situation d'urgence - Rebecca est kidnappée/enlevée ! ps: oui "kidnapper" existe aussi en français + le titre sonne comme du HS mais s'en est pas (Cf. ch797p9 - ne cliquer pas sur le lien si vous ne voulez pas être spoilé).
22/05 742 「父娘の絆 キュロスとレベッカ!」 The Father-Daughter Bond - Kyros and Rebecca ! Le lien père-fille - Kyros et Rebecca ! ps: ou lien entre un père et sa fille, mais lien père-fille ça se dit en psychanalyse, apparemment il n'existe pas de mot précis pour décrire les relations père-fils/fille ou mère-fils/fille, c'est soit paternel (uniquement relatif au père) ou maternel (uniquement relatif à la mère), alors qu'il existe fraternel (entre frères ou frère-soeur) et sororel (entre soeurs), m'enfin bon ...
29/05 743 「男の意地 ルフィVS藤虎真向勝負」 The Man's Pride - Luffy vs Fujitora in a Head-to-Head Confrontation La fierté d'un homme - Luffy contre Fujitora dans un affrontement direct
05/06 744 「逃場無し 大将藤虎非情の追撃!」 No Way Out - Admiral Fujitora's Ruthless Pursuit ! Aucune échappatoire - L'impitoyable poursuite/traque de l'amiral Fujitora !
edit: petite modif sur le 741 edit2: kanji titre 742 changé, trad modifiée
Dernière édition par Bl@ckIce le Dim 5 Juin 2016 - 18:26, édité 2 fois | |
|
| |
Bl@ckIce
Age : 39 Localisation : hahaha !!!! J'sépa... et toi ? Emploi : Technicien Méthode Date d'inscription : 07/01/2007
| Sujet: Re: Date et titres des prochains épisodes diffusés au japon Dim 5 Juin 2016 - 4:38 | |
| 12/06 745 「子分の盃 結成!麦わら大船団!」 Follower's Cups - Formation ! The Straw Hat Great Fleet ! Les coupes (ou le(s) serment(s) [en adaptant plus fortement la trad]) des subordonnés - Genèse/Formation ! La grande flotte des Mugiwara ! ps: une coupe d'alcool (ex: saké) naturellement, et une flotte maritime (ensemble de navires).
edit: ep745 trad modifiée
Dernière édition par Bl@ckIce le Dim 12 Juin 2016 - 5:29, édité 4 fois | |
|
| |
Bl@ckIce
Age : 39 Localisation : hahaha !!!! J'sépa... et toi ? Emploi : Technicien Méthode Date d'inscription : 07/01/2007
| Sujet: Re: Date et titres des prochains épisodes diffusés au japon Ven 10 Juin 2016 - 6:19 | |
| 19/06 746 「群雄割拠 荒狂う新世界の怪物達」 Rivalry of powerful Leaders - The Raging Monsters of the New World Rivalité des puissants leaders/dirigeants - Les monstres enragés du Nouveau Monde
26/06 747 「銀の要塞 ルフィとバルト大冒険」 The Silver Fortress – The Great Adventures of Luffy and Barto La forteresse d'argent - Les grandes aventures de Luffy et Barto
03/07 748 「地下迷宮 ルフィ対トロッコ人間」 The Underground Labyrinth – Luffy vs The Mine Cart Man Le labyrinthe souterrain - Luffy contre l'Homme-wagonnet ps: "トロッコ" (Torokko) voulant dire "camion" ou "tram" selon l'utilisation (un gros moyen de transport terrestre), on peut assumer des wagonnets pour une mine.
edit: trad 746 modifiée
-----------------
- L'épisode 746 signera la fin de l'arc dressrosa en animé, - Un nouveau mini arc nommé "Silver Mine" (Les mines d'argent) associé au prochain film OP Gold débutera le 26 juin avec un nouvel opening (le 19ème) 「ウィーキャン!」 Yes “We Can!”. - L'arc de Zou débutera après ce mini arc, aucune date n'est pour l'instant donné mais je tablerais sur 4 épisodes HS, ce qui ferait débuter cet arc le 24/07 avec l'épisode 751, - sachant qu'on aura très probablement une pause mi-été le 31/07 ou le 07/08, comme chaque année. | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Date et titres des prochains épisodes diffusés au japon | |
| |
|
| |
| Date et titres des prochains épisodes diffusés au japon | |
|